新しいプロジェクトが、静かに動き始めました。
「どうしてハンドベルをしているのですか?」
そう聞かれることがあります。
私にとってハンドベルは、
ただ憧れの楽器でした。
宗教とも特別な背景とも関係なく、
ただ「音楽を奏でる楽器」として選んだものです。
ハンドベルは、宗教とともに広がってきた楽器です。
けれど私は、その外側で、
純粋に音楽として向き合ってきました。
そしてある時、
海外の方の心にも、
私の奏でる音色が届いていると知りました。
その瞬間、
日本人が奏でるハンドベルを、
もっと広い世界に届けたいと強く思いました。
世界にはたくさんの国があり、
その中で日本に生まれ、
藤田美千子として生きていること。
それは当たり前のようで、
決して当たり前ではないこと。
今という時間を、
より深く、大切に感じています。
日本に生まれたことへの感謝と、
日本人であることへの誇り。
西洋で生まれた楽器と、
日本人の感性が重なるとき、
そこに生まれる新しい響きを信じています。
「凛と想」は、
いまの私の内側にあるものを、音にした作品です。
ここから、私の音を世界へ届けていきます。
MI-KO 藤田美千子
A new project has quietly begun.
I’m often asked,
“Why do you play handbells?”
For me, it simply started as a deep admiration for the instrument.
Not because of religion,
not because of any particular background,
but because I chose it as a way to create music.
Handbells have historically spread through religious contexts.
But I have chosen to stand outside of that,
and engage with them purely as a musical instrument.
There was a moment when I realized
that the sound I create could reach people across borders.
In that moment, I knew—
I want to bring the sound of handbells,
as played by a Japanese artist,
to a wider world.
There are countless countries in this world.
And among them, I was born in Japan,
living as Michiko Fujita.
Something that feels natural,
yet is never something to take for granted.
Lately, I have come to cherish the present more deeply.
I feel gratitude for being born in Japan,
and a quiet pride in being Japanese.
When a Western-born instrument meets a Japanese sensibility,
something new begins to resonate.
“Rin & Sou” is a reflection of who I am now,
translated into sound.
From here, I take my sound to the world.
MI-KO
Michiko Fujita














